Mindset, cringe, crush, asap, fit e outros termos que figuram nas conversas do dia a dia
Quem nunca escutou, no trabalho ou no círculo pessoal, termos como “feedback”, “mindset” e “fit” que atire a primeira pedra. Mais recentemente, o conflito geracional na internet acrescentou o “cringe” ao dia a dia dos falantes do português.
Os estrangeirismos aparecem com cada vez mais frequência na língua, mas não são algo necessariamente novo, quando lembramos dos franceses “chique”, “abajur” e “purê”. “São empréstimos que têm a ver com o momento cultural: naquela época, a grande cena cultural estava na França”, comenta Cristiane Prates, instrutora de Idiomas do Senac e especialista em Educação Profissional e Língua e Literatura Inglesa.
De acordo com ela, a ascensão dos estrangeirismos está associada à facilidade de acesso à internet e à popularização do entretenimento em língua inglesa, com o consumo de filmes e séries. Embora haja expressões que poderiam ser abraçadas por palavras da nossa língua, os empréstimos linguísticos não são, necessariamente, um problema, e sim um fenômeno da língua.
“Nossa língua portuguesa é viva. Como falantes do português, o modificamos o tempo inteiro, seja em termos de vocabulário ou até mesmo de gramática. Quem hoje chegar numa padaria e pedir ‘dá-me seis pães’ possivelmente seria tachado de antiquado ou pedante”, explica Cristiane.
Separamos alguns estrangeirismos que podem fazer parte do cotidiano e seus significados.
Dicionário de expressões trend:
ASAP – Do inglês “As soon as possible”, que significa, em português, o mais breve/rápido/cedo possível. Geralmente é utilizado para a perspectiva de uma resposta ou retorno: “respondo ASAP”.
Call – O termo, que se refere à chamada, ganhou popularidade atualmente devido às reuniões online durante o home office na pandemia. Quem não ouviu do chefe um “vamos fazer uma call”?
Cringe – A palavra emergiu no contexto do “conflito” geracional entre os Millenials e a Geração Z. Dizer que algo é muito cringe significa dizer que é muito vergonhoso ou que provoca vergonha alheia.
Crush – Uma das mais populares da lista, “crush” significa aquela pessoa que você tem interesse amoroso.
Feedback – Na linguagem corporativa e na educação, traduz-se como o retorno dado a um profissional ou aluno.
Head – É o “cabeça”, o líder de uma área dentro de uma empresa. É responsável por uma visão mais estratégica da organização.
Fit – Além do sentido de alimentação e saudável, no mundo corporativo ganhou o significado de encaixe de perfil com algo, seja empresa, cargo, produto ou marca.
Mainsplaining – Acontece quando um homem interrompe uma mulher para explicar algo como se ela fosse incapaz de entender
Manterrupting – É quando o homem interrompe a mulher, como se a fala dele fosse mais importante.
Match – A palavra ganhou notoriedade no dia a dia com o crescimento do aplicativo de paquera Tinder. “Dar match” significa ter um encaixe de perfil com algo ou alguém.
Mindset – A “configuração da mente” representa o filtro pelo qual cada um enxerga e reage às questões da vida.
Squad – Traduzindo, seria esquadrão. Em Gestão, são pequenas equipes multidisciplinares encarregadas de desenvolver projetos de forma autônoma.
Stalkear – Significa perseguir ou espionar alguém. No Brasil, a perseguição on-line tornou-se crime previsto no Artigo 147-A do Código Penal. Em um contexto mais leve, stalkear também significa dar aquela passada no perfil de alguém para ver as novidades e fofocar.
Take Away – Literalmente, “pegar e levar”, a expressão se popularizou como a função de retirada dos serviços de alimentação na pandemia.
Underdog – Em outros períodos, o underdog era visto como o “azarão”. Hoje em dia, o termo está mais associado àquela figura que vivia à margem da sociedade e das conquistas e hoje tem o seu valor reconhecido.